radicar raði’kaɾ

Esta exposición reúne a artistas instalados en los talleres del POUSH o residentes en París que han sido llevados a pensar desde o sobre América Latina. Reunirlos plantea la cuestión de la migración transatlántica de los cuerpos y las ideas, de la diáspora y lo colectivo, de la identidad dialógica. Es en este intersticio vivido donde tiene lugar la traducción. En el sentido lingüístico, por supuesto, de una lengua a otra, pero también en el sentido filosófico. Es un punto clave de tensión entre lo vernáculo y lo extranjero, un lugar fundamentalmente político.

radicar raði’kaɾ se interesa por la figura del artista de la diáspora o migrante, políglota o viajante, como traductore. Se trata de artistas que circulan por el mundo del arte internacional y sus instituciones, lugares marcados por actos de discurso intercultural, donde la traducibilidad de su obra es la condición para su exhibición. Son artistas que no hablan con una voz monolingüe. En sus obras son descifradores crítiques fundamentales que cuestionan estas circulaciones, que piratean los sistemas, que se apropian de los lenguajes o los inventan. Es en esta fricción, y a veces incomodidad, donde surge la posibilidad de una epistemología disidente y una realidad reconfigurada, amplificada por la experiencia y la existencia de la alteridad.